人們怎么看待南華早報進入阿里系?
來源(廣告買賣網(wǎng)) 作者() 閱讀() 時間(2015/12/18 11:31:24)
任何的財團在入股或控股媒體時都會保證不干涉編輯自由。同樣,任何的財團也都可能會有事實上已經(jīng)侵犯了新聞自由的事件。只不過,大家如何看待則是另外一個有趣的問題。是否會把同樣量級的事情,因為做的人或者公司不同而區(qū)別對待,這可說不準。
如果說人們認為媒體的公信力是“一票否決制”,任何可能破壞公信力的事件會讓該機構(gòu)所做過的其他努力付之東流,那自然會對中國的媒體生態(tài)得出非常差勁的印象。《金融時報》尋求買家時,編輯部對中國媒體印象不佳,后來選擇《日本經(jīng)濟新聞》接手。然而印象歸印象,在涉及中國的新聞報道方面,一個不能否認的趨勢是,外媒引用國內(nèi)不同信源報道的比例在逐漸增加,對引用信源不是加上一堆注釋“供批判使用”,而是老老實實引用的比例也在增加。
對于負面報道的選材和角度都是藝術(shù)。比如同樣針對阿里平臺的打擊假貨問題,你既需要強調(diào)現(xiàn)在假貨問題依然嚴重,很多跨國企業(yè)的利益依然沒有完全保障,也需要強調(diào)阿里的大數(shù)據(jù)系統(tǒng)和專業(yè)的檢查,杜絕監(jiān)守自盜等等的努力成果。兩者可因順序不同而組合成立場各異的文章,而其輿論監(jiān)督的效果并不會因此而折損。
對事實的披露需要真實,而且要反映全面的真實,而不是部分真實。在事實基礎(chǔ)之上使用的筆法差異,只是用來供不同立場的人們鞏固自己已有的結(jié)論。如果只是為了一個旗幟鮮明的立場徒增敵意,而放棄了可能接觸更多內(nèi)部資料和內(nèi)部人士,并且第一時間尋求企業(yè)澄清和改進的機會,顯然是得不償失的。
打造“優(yōu)質(zhì)窗口”
阿里方面表示,收購的目的是“把阿里的互聯(lián)網(wǎng)優(yōu)勢和《南華早報》的采編優(yōu)勢結(jié)合到 一起,打造一個讓英語世界了解中國的優(yōu)質(zhì)窗口”。長久以來,當我們說讓西方“客觀”認識中國的時候,基本等同于多一些對中國的正面報道的意思。
其實,說外國人民處于水深火熱之中,還真是會讓本國居民覺得更幸福,這個就算“外國”也不能免俗。然而除了嚴肅新聞和社會議題之外,再多一點生活趣聞和鼓舞人心的感動事件,這類消息能不能更多些發(fā)生在中國呢?當然可以。而且有些時候,正是這樣的軟新聞才能夠進一步的增進國與國之間的民間交流。
中國花了這么大經(jīng)歷做了不少的外宣,然而就因為媒體本身帶有官方屬性,導(dǎo)致不少本來是高質(zhì)量的報道也沒有被介紹給外國主力讀者。像是央視的體育頻道和英語新聞頻道,都曾經(jīng)因為深度的人物訪談而捧回世界級新聞獎項,而這種案例實際上非常罕見。
這就好像我之前應(yīng)邀給一家公司做咨詢。負責(zé)人聽完之后跟我說,這些事情他作為負責(zé)人都知道,但是跟自己員工講的時候,員工沒辦法心服口服,只有一個外人作為“權(quán)威力量”,他們才會正眼看待?赡茉谝院蠛荛L一段時間之內(nèi),人們還是無法擺脫刻板印象,會根據(jù)媒體的屬性來判斷報道是否可信。